12 Μαΐ 2010

Ομιλείτε αγγλικά;

Ενα δυο πραγματάκια για ένα όχι και τόσο σημαντικό ζήτημα (θεωρώ ότι μάλλον αφορά είτε αυτό είτε αυτό το μπλογκ) όπου και πάλι θα περιαυτολογήσω: Δεν με χαλάνε ούτε η αμάθεια ούτε η ημιμάθεια. Δεν με χαλάνε επίσης, καθόλου μα καθόλου τα ορθογραφικά, συντακτικά ή οποιασδήποτε άλλης μορφής λάθη. Τουναντίον τ' αγαπάω τα λάθη. Θεωρώ ότι είναι τ' αλατοπίπερο της ζωής. Με χαλάνε αυτοί που θέλουν ντε και καλά έναν κανόνα, έναν μπούσουλα, σχετικά με το τι είναι σωστο ή λάθος στη γλώσσα, τη στιγμή που πολλές φορές -εντάξει, σε εξειδικευμένες περιπτώσεις- άλλο λέει το λεξικό του Μπάμπη Νιώτη και άλλο του Τριάντα Φυλλίδη. Με χαλάνε πάρα πολύ όσοι κουνάνε το δάχτυλο και λένε "αυτό, αυτό, αυτό είναι το σωστο". Πολύ περισσότερο όταν αυτό που θεωρούν σωστό είναι λάθος. Με χαλάει παρα πολύ ξερολίαση, η οποία φυσικά συχνά έχει ως βάση της την ημιμάθεια.



Μια τέτοια περίπτωση έζησα πρόσφατα στο τουίτερ, τότε που το ΚΚΕ κατέλαβε την Ακρόπολη και κρέμασε το πανό "Peoples of Europe" (η φωτογραφία παρμένη επίσης απ΄το voanews). Εμπλεοι αντικουκουεδισμού, τυφλωμένοι από ένα σχεδόν ρατσιστικό πάθος, οι μοντέρνοι τεκνοφρίκηδες φιλελεύθεροι σούπερ μορφωμένοι χρήστες του τουίτερ ανέκραξαν: "Λάθος, λάθος, το people δεν κάνει πληθυντικό, το σταλινικό αρτηριοσκληρωτικό ΚΚΕ μας κάνει διπλά ρόμπα σε όλο τον κόσμο". Ακούστηκαν και κανά δυο φωνές, μεμονωμένες, που λέγανε "όχι ρε παιδιά, σωστό είναι". Ωστόσο επειδή στο τουίτερ δίκιο έχει όποιος έχει τους περισσότερους φόλλοουερζ, τα περισσότερα ριτουίτς και εν γένει όποιος φωνάζει περισσότερο, οι φωνές αυτές αγνοήθηκαν. Και μέχρι και σήμερα κάποιοι, όταν θέλουν να κοροϊδέψουν το ΚΚΕ, στο "peoples" προσφευγουν.
Για να είμαι ειλικρινής, εγώ δεν ήξερα ποιο είναι το σωστό. Αλλά, χελλόου παιδιά του γκουγκλ, που παίζετε στα δάχτυλα τις νέες τεχνολογίες, άνοιξα λεξικά, ηλεκτρονικά και μη (λεξικό αγγλοελληνικό Σταυρόπουλου σελ. 463), και κατόπιν γκούγκλισα. Και βρήκα. Οτι φυσικά ένα τόσο καλά οργανωμένο κόμμα, όπως το ΚΚΕ, δεν υπήρχε περίπτωση να πέσει σε τέτοιου είδους γκάφα. Και ότι η χρήση της λέξης "peoples of Europe" είναι ακριβώς η επιστημονική απόδοση του όρου "Λαοί της Ευρώπης".
Και κλείνω με την εξής απορία, σχετικά με την πρώτη φωτογραφία, στην αρχή της ανάρτησης, η οποία είναι παρμένη απ' το Αμαζον: Μήπως είναι μέλη του ΠΑΜΕ και οι λεβέντες - λεβέντισσες του Νάσιοναλ Τζεογκράφικ;



YΓ. Κανονικά εδώ ταιριάζει το καφρικο, μα πολύ κάφρικο, Speak English or die των SOD, αν δεν κάνω λάθος, αλλά επειδή έχουμε και μια μουσική ποιότητα βραδερφέ, προτίμησα τη Χεδερ Νόβα.

13 σχόλια:

kostasK είπε...

Έτσι είναι: αν έλεγαν people of Europe, θα εννοούσαν "λαέ της Ευρώπης" και όχι Λαοί της Ευρώπης. Αλλά θα ΜΕ πεις, εδώ την ελληνική δεν ξέρουμε (πόσες φορές κι αν δεν έχεις ακούσει από πολιτικούς και δημοσιογράφους τη γενική του επικεφαλής, ως "του επικεφαλή"?...), θέλουμε και να μάθουμε την Αγγλικήν??

Και κάτι τελείως άσχετο φυσικά: με το που μπήκα στο βλογ και είδα το ποστ, το μάτι μου έπεσε κατευθείαν πάνω στη φωτό του ΝG, στο κέντρο της οποίας φαίνεται ο ΓΑΠ!! Όχι πε ΜΕ, ίδιος ο μουτζαχεντίν δεν είναι?? :))

head charge είπε...

Οι μοντέρνοι τεκνοφρίκηδες φιλελεύθεροι σούπερ μορφωμένοι τουίτερερς-μπλόγκερς ενθουσιάστηκαν και με αυτό:
http://www.guardian.co.uk/business/cartoon/2010/may/04/debt-crisis-greece

Ο σκύλος της Βάλια Κάλντα είπε...

ΠανωΚάτε, φκιάξε το πανό και ανεβαίνω να το κρεμάσομε στον Πύργο τον Λευκό!

orck είπε...

Ομολογω οτι και εγω θεωρουσα λαθος το peoples και ειμουν μαλιστα τοσο σιγουρος που ουτε καν το εψαξα. Σε ευχαριστω για το κειμενο.

tosio morphy είπε...

υπηρχε περιπτωση να κανουν λαθος οι κουκουεδες και να μην το επισημαινε πρωτος ο αδωνης με φοντο την ακροπολη ?

ποιος θα την ακουγε μετα την λιανα.

ΠανωςΚ είπε...

ΚώσταΚ, δεν είναι ίδιος! Ειναι ο ΓΑΠ! Οταν ήταν έλληνας του εξωτερικού, μία απ' τις πολλές δουλειές που έκανε ήταν κι αυτή του μοντέλου!

ΧεντΤσαρτζ, υποτίθεται ο Γκαρντιαν είναι προοδευτική εφημερίδα ε;

Σκύλε, και σε περιμένω σαν μπιρόνι παγωμένο.

Orck, εγώ ευχαριστώ για την επίσκεψη και το σχόλιο!


(βρε καλώς το ναυτάκι το ζουμπουρλούδικο)TosioMorphy, ακριβώς αυτό σκέφτηκα κι εγώ: είναι δυνατόν να το είδε η Λιάνα;

bunnysuicides είπε...

κι εγώ κορόιδευα για το peoples, νταξ... δεν ήξερα.. και γέλασα κ μ'΄αυτό που δίνει ο χενττσαρτζ.
όμως γενικά, αν κ κάααπως αρνητικός με το κόμμα του λαού, η δράση αυτή στην ακρόπολη δε με πείραξε καθόλου. ίσα ίσα, ο συμβολισμός είναι πολύ καλός

Lucretius είπε...

Δυστυχώς, τα αγγλικά του ΠΑΜΕ δεν είναι πάντα τόσο πετυχημένα

ΠανωςΚ είπε...

Κούνελε, αν θυμάσαι καλά την πρώτη φορά που 'χες μπει εδώ μέσα, σ' είχα περάσει για κουκουέ, κι εσύ με πέρασες για αντικουκουέ, άσχετα που είμαστε και οι δύο απλώς κουκουρούκου. Καταλαβαίνεις ότι το ποστ αυτό δεν αφορα εσένα, αλλά άλλους τουίτεράδες.

Lucretious, χοχο! Δεν την είχα δει αυτή τη φωτό. Το μόνο που θα μπορούσε να πει κάποιος: τουλάχιστον το ΠΑΜΕ μαθαίνει απ' τα... λάθη του.
(αλήθεια, από πού είναι αυτή η φωτό; εννοώ από ποιο γεγονός; εχεις κάποιο σχετικό λινκ;)

Lucretius είπε...

Εγώ πάντως την κοιτούσα ένα δίλεπτο, μαγεμένος από την υπέροχα λεπτή ειρωνεία της λανθασμένης χρήσης της προστακτικής. Η φωτογραφία είναι από την κατάληψη του χρηματιστηρίου Αθηνών στις 23/2. Η κάλυψη του γεγονότος και το σχετικό δελτίο τύπου βρίσκεται εδώ

ΠανωςΚ είπε...

Πω ρε φίλε, κρίμα, κρίμα, πολύ κρίμα να ακυρώνουν έτσι την πολύ καλή, κατ' εμέ, κίνησή τους.
Αναλαμβάνω διορθώτης του ΠΑΜΕ, σε τιμές λογικές - συντροφικές. Αν και είμαι λίγο (τι λίγο; πολύ!) ρεβιζιονιστής για τα γούστα τους...

Ο σκύλος της Βάλια Κάλντα είπε...

Και πάλι, η φωτογραφία είναι σωστή. «Crisis pay the plutocracy» σημαίνει «η κρίση πληρώνει την πλουτοκρατία». Ε, ψέμμα είναι αυτό;

ConspiRaki Theologist είπε...

Να το δουλέψουμε λιγάκι αυτό, αλά πυθία, να βγάνει νόημα(τα):
Λεπόν με κόμμα και θαυμαστικό πετυχαίνουμε τη σωστή έγκλιση στο pay (προστακτική):
"Crisis, pay the plutocracy!" αλλά τώρα πάσχουμε στο νόημα ("Ω, Κρίση! Πλήρωσε την πλουτοκρατία!" νταξ ακούγεται ειρωνικό, αλλά η ειρωνία έχει εξοβελιστεί απ τον περισσό από το 1938)

θα βόλευε αν το crisis παρέμενε αμετάβλητο στον πλυθηντικό (αλλά κάνει crises) για να συμφωνεί ο αριθμός με το pay, γιατί τώρα μας λείπει ένα "s", μιας που ξέρουμε ότι το ΚΚΕ δε θα καταδεχόταν να ασχοληθεί μόνο με την παρούσα ψωροκρισούλα μας, αφού όλες οι κρίσεις ίδιες είναι και προϊόντα του καπιταλ-κτλ

Οπότε? Χμμ, κάτσε να δω αν μπορούμε να κάνουμε κάτι πιο ποιητικό-αφαιρετικό με το pay σαν ουσιαστικό: Crisis pay, the plutocracy = η πληρωμή της κρίσης (θα είναι) η πλουτοκρατία (...στο πιάτο του προλεταριάτου).

Κάνας άλλος?